&ldo;我认为我能挽救卡斯泰尔小姐。也许现在还来得及。&rdo;
&ldo;如何挽救?&rdo;
&ldo;让她远离毒药。&rdo;
凯瑟琳&iddot;卡斯泰尔一脸惊愕。&ldo;没有人给她下毒!根本就不可能。那些医生不清楚她的病因,但是在这一点上看法一致。&rdo;
&ldo;那么他们都错了。我可以坐下来吗?我有很多话要对你们说,我认为大家坐下来会更舒服一些。&rdo;
妻子怒气冲冲地看着福尔摩斯,但是这次,丈夫站在了福尔摩斯一边。&ldo;很好,福尔摩斯先生。我愿意听听您要说什么。请您记住,如果我认为您在试图欺骗我,我就会毫不犹豫地请您离开。&rdo;
&ldo;我的目的不是欺骗您,&rdo;福尔摩斯回答,&ldo;实际上正好相反。&rdo;他在离炉火最远的那张扶手椅坐下。我坐在他旁边的椅子里。卡斯泰尔夫妇一起坐在对面的沙发上。福尔摩斯终于言归正传。
&ldo;卡斯泰尔先生,您在会计师的建议下来到我的住所,因为担心自己的生命受到一个从未见过的男人的威胁。那天晚上您正要去看歌剧,我记得是瓦格纳的作品。但是您离开我们的时候已经晚了。我估计您没有赶上第一幕。&rdo;
&ldo;不,我赶上了。&rdo;
&ldo;这无关紧要。我觉得您的故事有许多方面不同寻常,最重要的一点是这个黑帮土匪奇兰&iddot;奥多纳胡的古怪行为‐‐如果那个人真的是他的话。我可以相信他一路跟踪您到伦敦,弄清了您在温布尔顿这里的地址,一心只想置您于死地。毕竟,您对他孪生哥哥罗尔克&iddot;奥多纳胡的死负有责任,至少负有部分责任,而双胞胎之间关系是很密切的。他已经对康奈利斯&iddot;斯蒂尔曼实施了报复。斯蒂尔曼先生从您手里购买了那几幅油画,后来花钱雇佣平克顿事务所的律师追查波士顿的圆帽帮,并在枪战中结束了他们的土匪生涯。如果您原因,请提醒我一下:你们聘请的那位律师叫什么名字?&rdo;
&ldo;比尔&iddot;麦科帕兰。&rdo;
&ldo;不错。我刚才说了,双胞胎之间的关系经常十分密切,奇兰想要把您干掉不足为奇。那么他为什么没有杀死您呢?他发现了您的住处,为什么不马上行动,把刀子插进您的身体?如果是我就会那么做。谁也不知道他在这个国家。没等您进入停尸房,他就可以乘船返回美国。然而,他却做了恰恰相反的事情。他站在您家外面,戴着他知道会暴露身份的低顶圆帽。更糟糕的是,他又出现了,这次您和卡斯泰尔夫人刚从萨伏伊剧院出来。您认为他是怎么想的呢?他简直就像在挑逗您,看您敢不敢报警把他逮捕。&rdo;
&ldo;他是想恐吓我们。&rdo;卡斯泰尔夫人说。
&ldo;然而这不是他第三次来访的动机。这次他带着一张纸条回到你们家,把纸条塞进您丈夫手里。他要求中午在你们当地的教堂见面。&rdo;
&ldo;他没出现。&rdo;
&ldo;也许他根本就不打算赴约。他最后一次介入你们的生活,是破窗而入,从你们的保险箱里偷走了五十英镑和一件首饰。这个时候,我就觉得他的行为及其不同寻常了。他不仅知道选择哪扇窗户,而且居然弄到了钥匙,那是您妻子几个月前丢失的,那时候他还没有来到这个国家。他更感兴趣的不是谋杀,而是钱财,因为他竟然半夜三更站在这座房子里,这不是很有意思吗?他完全可以上楼把你们俩杀死在床上‐‐&rdo;
&ldo;我醒过来,听见了他的动静。&rdo;
&ldo;确实如此,卡斯泰尔夫人。可是那个时候,他已经打开了保险箱。顺便说一句,我猜想您和卡斯泰尔先生睡在不同的房间,是吗?&rdo;
卡斯泰尔的脸红了。&ldo;我不明白我们的家事跟这个案子有什么关系。&rdo;
&ldo;但是您没有否认这点。很好,让我们继续讲述这位古怪的、有点优柔寡断的夜盗者。他逃到了伯蒙齐的一家私人旅馆。这时事情出现了令人想不到的转折。第二位谋杀者,对于此人我们一无所知,他追上了奇兰&iddot;奥多纳胡‐‐我们依然只能假定是他‐‐把他刺死,不仅拿走了他的钱,还拿走了能证明他身份的所有东西,只漏掉了一个香烟盒。但它本身说明不了问题,因为上面印的姓名首写字母是w。&rdo;
&ldo;您说这些事什么意思,福尔摩斯先生?&rdo;凯瑟琳&iddot;卡斯泰尔问。
&ldo;我只是向您说明,卡斯泰尔夫人,从一开始我就觉得这番讲述完全不合逻辑‐‐除非,您换一个前提:到这个家里来的不是奇兰&iddot;奥多纳胡,他想要联系的不是您的丈夫。&rdo;
&ldo;可是这太荒唐了。他给了我丈夫那张纸条。&rdo;
&ldo;却没有在教堂露面。我们站在这位神秘访客的位置上或许会有所帮助。他想跟这个家里的某个成员私下见面,但是事情没有这么简单。除了您和您丈夫,还有那位姐姐,各种各样的仆人‐‐柯比夫妇,埃尔西和帮厨的小杂工帕特里克。他一开始远远地注视,最后带着一张纸条走近房子,纸条上字写得很大,没有折叠,也没有信封。显然,他的意图不可能是上门投递。或许,很有可能的是,他希望看见想要联系的那个人,只需把纸条举起来,让对方从吃早饭那个房间的窗口看见上面的字,不需要摁门铃,不需要冒险让纸条落到别人手里。只有他俩知道,他们可以过后私下里商量事情。然而,不幸的是,就在那个男人有机会达到目的之前,卡斯泰尔先生出人意外地提早回家。那么他是怎么做的呢?他把纸条高高举起,然后递给了卡斯泰尔先生。他知道吃早饭的房间里有人注视着他,现在他的意思完全变了。&lso;来找我,&rso;他仿佛在说,&lso;不然我就把我知道的一切告诉卡斯泰尔先生。我会在教堂跟他见面。我会在我喜欢的任何地方跟他见面。你阻止不了我。&rso;当然,他没有到教堂去赴约。他不需要那么做。警告一下就够了。&rdo;