怪力小说网

怪力小说网>最美丽的离别电影版 > 第5章(第1页)

第5章(第1页)

至少,在置身于滚滚燃烧的爱火当中的人们,还有那样去考虑的余地吗?

冷静、客观之类的言辞,为什么都和&ldo;爱&rdo;不相称呢。就像外来的东西一样。

「僕は君にそぐわない。君の幸せのために身を退く」

こんな言葉を言いかけたとき、男は相手の女性と別れることを考えている。そろそろ退けどきだと思っている。

その証拠に、女性が、「私はあなたで満足だから、いつまでも従いて行くわ」といったところで、男は態度を変えはしない。

やはり、「僕は君に価しない」と繰り返して引き下がっていく。

男は大胆なようで、根本的なところで気の弱さがある。それは一種の優しさでもあるが、曖昧さでもある。

&ldo;我和你不相称。为了你的幸福我决定退出&rdo;说着这样的话时,男性其实是在想着和对方的女性分手的事。

这样说的证据就是,女方即使是说&ldo;我能满足你,因此如论何时我都愿意跟随你&rdo;,男方的态度也并没有改变。

依旧重复着,&ldo;我对于你没有价值&rdo;之类话然后作罢。

男性看起来很大胆,在本质之处还是有脆弱的地方。那样做也是一种温柔的表现、或者说是一种暧昧的表现。

男が女性と別れたいと思うとき、面と向かって、「君が嫌いになった」とは言わない。そういう台詞は、言うべきことでないと、幼い時から教えられている。

女性から去っていくとき、男は少しずつ疎遠になる。もし女性がそれを許さず、面と向かって問い詰めたとき、男は次のような台詞を吐く。

「君の幸せのために身を退く」

考えてみると、この言葉は便利であるとともに罪深い。

こういう耳障りのいい言葉で、男は逃げようとするが、同時に、この言葉には、もしかして、別れは美しいのではないかという錯覚を抱かせる。

愛し合ってなお別れる、そのときにも、この言葉は使われる。

男性和女性离别的时候,是不会面对面地说&ldo;讨厌你&rdo;之类话。这样的台词,是说不出口的,这也是儿时的教育所致。

要是女方这边主动提出离开,那么男方会渐渐变得疏远起来。要是女方当面问个究竟,男方下一步的台词就会说:&ldo;为了你的幸福我决定退出&rdo;。

仔细想想,这句话还真是便利同时也是罪恶深刻的一句话。

说这么一句刺耳却好用的话,男方就能脱逃了,同时,有这么一句话,或许还会使人抱有离别是美丽的这样的错觉。

相爱着但尚未离别,此时,就能用这句话了。

あの人は、わたしを愛していた。好きだったけど、ある事情で別れざるを得なかった。そう思うことで女性は納得し、別れを思い出の一頁にくり込むことができる。

男も、内心はともかく、そう信じ込もうとする。

誰でも、どうせ別れるなら美しく別れたい。互いに憎まず、憎まれず別れたいと思う。

それは男も女も同じである。

だが、真実愛し合った愛は、往々にしてきれいごとでは済まされない。互いに傷つき、罵り合い、痛め合って別れる。

そこにこそ、人間のはかりがたい、理屈どおりに行かない、おろかで哀しいところがある。

已完结热门小说推荐

最新标签