你委身“寂静”的、完美的处子,
受过了“沉默”和“悠久”的抚育,
呵,田园的史家,你竟能铺叙
一个如花的故事,比诗还瑰丽:
在你的形体上,岂非缭绕着
古老的传说,以绿叶为其边缘,
讲着人、或神、敦陂山谷或阿卡狄山谷?
呵,是怎样的人,或神!在舞乐前
多热烈地追求!少女怎样地逃躲!
怎样的风笛和鼓铙!怎样的狂喜!
这是一群神和人在舞乐中如醉如狂地追逐着一些少女。还有一个场面是一个
乐师在吹风笛,一个青年在向一个姑娘求爱。恋人处在想吻而永远也吻不上
的状态。接着是另一个场面,一群人牵着牛去祭祀。突然,诗人意识到古翁
上的艺术处于永恒的寂寥,没有活动,没有生命,也没有灵魂。艺术与现实
何者更优越?
哦,希腊的形状!唯美的观照!
上面缀有石雕的男人和女人,
还有林木,和践踏过的青草;
沉默的形体呵,你像是“永恒”。
使人超越思想:呵,冰冷的牧歌!
等暮年使这一世代都凋落,
只有你如旧;在另外的一些
忧伤中,你会抚慰后人说:
“美即是真,真即是美”这就包括
你们所知道、和该知道的一切。
-----------------------页面33-----------------------
“美即真,真即美”,诗人由此把有限扩大成无限的真理。而诗人自己的超
人的想象力即是这句话的最动人的体现。
-----------------------页面34-----------------------
咆哮的雄狮——拜伦
我们要谈的最后一位英国浪漫主义诗人是位具有秀美和高贵的品质人,
一位眉宇间充满了不宁静的颤动,目光中常发出一种所向无敌的气慨的人。
他领带打结的式样成了人人都模仿的榜样。他在情场上的角逐的名气不亚于
他的诗名。对其爵位荣衔他是百倍地珍惜,而对文学创作却抱着写着玩玩的
业余爱好者的态度。然而,他那横溢的才气又不允许他成为一个业余的诗人。
而在他无意当业余者的政治领域中,却真正是个感情用事者和冒险家。这位
外表上显得郁郁寡欢,背后深藏着痛苦、不安、天才、高贵和可怕的狂暴的
人就是乔治·戈登·拜伦((egordonbyron)。
拜伦生于1788年1月22日,母亲是位热情而不幸的妇女,在他诞生前
不久就离开了她那放荡、粗野的丈夫,独自从法国回到了伦敦。不久就生下