&ldo;噢,得啦,中校,我可不吃这一套。&rdo;
科恩中校依然很沉着。&ldo;坦率地说,我也不信这一套,可别人都会相信的。你瞧,事情就是这么简单。&rdo;
&ldo;你真给这身军装丢脸!&rdo;卡思卡特上校怒气冲冲地喊叫着。他猛地转过身来,头一回正面对着约塞连。&ldo;我倒很想知道你究竟是怎么当上上尉的。&rdo;
&ldo;是你提拔他的,&rdo;科恩中校强忍住笑,亲切地提醒道。
&ldo;唉,我真不应该提拔他。&rdo;
&ldo;我告诉过你别这么做,&rdo;科恩中校说,&ldo;可你就是不肯听我的。&rdo;
&ldo;得啦,你别再跟我磨牙了,行吗?&rdo;卡思卡特上校叫了起来。他皱起眉头,怀疑地眯起眼睛盯着科恩中校,把两只握紧的拳头抵在后腰上。&ldo;你说,你究竟站在哪一边?&rdo;
&ldo;站在你这一边呀,上校。我还能站在哪一边呢?&rdo;(o手机电子书大海无量制作)
&ldo;那就别再老是找我的碴了,行吗?别再拿我开心了,行吗?&rdo;
&ldo;我是站在你这一边的,上校。我满怀爱国热情。&rdo;
&ldo;那么,你要保证不忘记这一点。&rdo;卡思卡特上校仍然没有完全放下心来。他停了一下才犹犹豫豫地转过身去,双手揉搓着长长的香烟烟嘴,重又开始踱起步来。他用一个大拇指朝约塞连猛地一指,说道:&ldo;让我们跟他了结了吧。我知道我应该怎么处置他。我想把他拉到外面去枪毙。我就打算这么处置他。德里德尔将军也准会这么处置他。&rdo;
&ldo;可是德里德尔将军已经不再指挥我们了,&rdo;科恩中校说,&ldo;所以我们不能把他拉到外面去枪毙。&rdo;此时,科恩中校和卡思卡特上校之间的紧张时刻已经过去,他又变得轻松愉快起来,又开始拿脚轻轻踢着卡思卡特上校的桌子。&ldo;所以,我们不打算枪毙你而是打算送你回国。这事费了我们不少脑筋,可我们最后还是想出了这个小小的、糟透了的计划。这样一来,你的回国就不会在那些被你撇在身后的朋友当中引起太大的怨言。这难道不使你开心吗?&rdo;
&ldo;这是个什么样的计划?我不能肯定我会喜欢它。&rdo;
&ldo;我知道,你不会喜欢它的。&rdo;科恩中校哈哈一笑,重又心满意足地把双手举到头顶,手指对插到一起。&ldo;你会憎恨这个计划的。它的确令人作呕,而且肯定会使你良心不安。但是,你很快就会同意这个计划。你会同意的,不但因为这计划会在两周之内把你安全送回国去,而且因为你别无选择。你要么接受这个计划,要么接受军法审判。你可以接受,也可以不接受。&rdo;
约塞连哼了一声。&ldo;别吓唬我了,中校。你们不会用在敌人面前临阵脱逃的罪名对我进行军法审判的。那样一来,你们的面子不好看,而且你们大概也没有办法证明我有罪。&rdo;
&ldo;可是我们可以指控你擅离职守,根据这个罪名对你进行军法审判,因为你没有通行证就跑到罗马去了。我们可以使这一罪名成立。你只要稍微想一想就会明白的,你逼得我们没有别的路可走了。我们不能就这么眼睁睁地看着你违抗命令到处乱跑而不对你加以惩罚。要是那样,其他所有的人也都会拒绝执行飞行任务的。
这样是不行的,这一点你相信我的话好啦。你要是拒绝我们提出的这笔交易,我们就要对你进行军法审判,哪怕这样一来会引起许多问题,会叫卡思卡特上校当众出丑,我们也顾不上了。&rdo;
听到&ldo;出丑&rdo;这两个字,卡思卡特上校吓得一哆嗦。随后,他似乎想也没想便气势汹汹地把他那个镶有条纹玛瑚和象牙的细长烟嘴往办公桌的木制桌面上猛地一摔。&ldo;耶稣基督啊!&rdo;他出人意料地叫了一声。&ldo;我恨透了这个该死的烟嘴!&rdo;烟嘴在桌面上蹦了两下,弹到了墙壁上,接着又飞过窗台,落到地上,最后滚到卡思卡特上校的脚边上不动了。卡思卡特上校恶狠狠地低头怒视着烟嘴说:
&ldo;我不知道这对我是不是真的有好处。&rdo;
&ldo;这在佩克姆将军看来是你的荣耀,而在沙伊斯科普夫将军看来却是你的丑事,&rdo;科恩中校装出一副天真无邪的调皮模样对他说。
&ldo;那么,我应该讨哪一个人的欢心呢?&rdo;
&ldo;应该同时讨他们两个人的欢心。&rdo;
&ldo;我怎么能够同时讨他们两个人的欢心呢?他们互相憎恨。我要怎么做才能既从沙伊斯科普夫将军那里获取荣耀,又不至于在佩克姆将军面前丢人现眼呢?&rdo;
&ldo;操练。&rdo;
&ldo;对啦,操练。这是唯一能讨他欢心的方法。操练,操练。&rdo;卡思卡特上校温怒地做了个鬼脸。&ldo;那些将军!他们真给那身军装丢脸。
要是像这两个家伙这样的人都能当上将军的话,我看不出为什么我就当不上。&rdo;
&ldo;你会飞黄腾达的,&rdo;科恩中校以一种毫无把握的语调安慰他说,说完就转脸对着约塞连格格笑了起来。当约塞连流露出敌视、怀疑的固执表情时,他越发轻蔑地开怀大笑起来。&ldo;现在你知道问题的关键了吧。卡思卡特上校想当将军,我想当上校,这就是我们必须送你回国的原因。&rdo;