怪力小说网

怪力小说网>我的心是一面镜子告诉我们什么道理呢 > 第50章(第1页)

第50章(第1页)

8?《民间文学与比较文学》

9?《我同外国文学的不解之缘》

这一篇文章并不能算是一篇学术论文,其中讲了我六十年来同外国文学打交道的经过。从小学学英文谈起,一直谈到初中、高中、大学和留学时期同外国文学的关系。最初只是英文,最后扩大到了其他外国语言和文学。对我的求学的过程讲得很具体,是一篇颇为有用的资料,可以供有兴趣者参考。

10?《论梵文本〈圣胜慧到彼岸功德宝集偈〉》

这是一篇相当长的论文,也是一篇相当重要的论文。我之所以认为它重要,是因为它涉及下面几个问题。

一、在佛教大乘经典中,般若部是极其重要的一个大家族。这一部《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》在这个般若家族中占有特殊的地位。

二、这一部经由梵文译为西夏文,由西夏文译为藏文,又从藏文译为汉文。诗的格律很奇特:每句十一个音节,四种不同的语言都是如此。此为译经史上所绝无仅有。

三、这部经的语言特点,与大家族其他成员都迥乎不同。其中-a&iddot;〉o,u的现象,更引起了我浓厚的兴趣。

四、般若部诸经典流布的情况,我认为与佛教大乘的起源有关。

下面把论文的内容简略地加以叙述。我并不是简单地复述,而是有时候加以补充,有时候加以纠正,有时候解决了旧问题,有时候又提出了新问题。我觉得,&ot;学术回忆&ot;的真正的意义就在这里,否则回忆的作用就不大了。

我先把本论文的章节抄在下面。原文本来没有在文前归纳写出,对读者颇不方便。

一、般若部的一般情况

二、梵汉对比研究

三、《般若经》起源地的问题

四、梵本《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》的语法特点

(一)《宝德藏》中没有东部方言的特点

(二)《宝德藏》中有西北部方言的特点

(三)在-a&iddot;〉o,u中-o和-u是否相等(eivalent)

五、《宝德藏》的起源地问题

六、《宝德藏》的产生时间问题

七、《宝德藏》的起源与大乘的起源问题

在下面按上列目次加以简单叙述。

一、按照warder的说法,《般若经》共有二十一种,但是这不一定就是十分准确的数目。从语言方面来讲,只有一种是用&ot;佛教混合梵语&ot;写成的,这就是《宝德藏》,其余都用梵文写成。至于成书的时间,有二说:(一)越长越古;(二)越短越古。尚无大家都承认的看法。

已完结热门小说推荐

最新标签