戏迷可能会有吸引力‐‐后来确实如此。&rdo;
老实说,当时我看不出与霍迪尼的讨论对福尔摩斯有多大价值,但后来他对我
们说:&ldo;啊,华生,格雷肖特,这跟我怀疑的一样。这狗是纯粹用于演出和宣传的。
纽伯格不像人们想象的那么怪。这一点我早就有所怀疑,现在得到了证实,真是太
好了。&rdo;
第六章
爱德华&iddot;莫斯爵士小心翼翼地把雪茄的烟灰弹到旅馆大堂咖啡桌上的烟缸里。
他是靠白手起家的;起初仅仅是一名杂耍演员,但他沿着艺术阶梯和社会阶梯一步
一步往上爬,不仅获得了财富,而且还学到了文明举止。由于怀着一丝好奇,他讲
话不再那么傲气十足了。&ldo;福尔摩斯先生,我从年轻的格雷肖特那儿得知你给他提
供了良好的服务,帮他查清了我们已故朋友纽伯格的一些事情。格雷肖特认为,你
这个人能够创造奇迹。啊,我本人现在就非常需要有几个奇迹。你知道,大拉斐特
一死,我不仅失去了吸引观众的一张王牌,而且也失去了漂亮的新剧院,本来它会
成为我们&lso;莫斯帝国&rso;皇冠上的一颗明珠!&rdo;
我问道:&ldo;可它已经保过险了,不是吗?&rdo;
然而,答话的是福尔摩斯。他说:&ldo;华生,如果你不介意的话,我认为这句话
问得太过了。砖头灰浆之类的损失,爱德华爵士可能会得到补偿,但大火带来的不
便以及收入方面的损失是无法补偿的。&rdo;接着,他转身对这位大经理说:&ldo;爱德华
爵士,你说要奇迹,而我已经替你创造了一个。&rdo;
莫斯吃惊地问:&ldo;请问,先生,是什么奇迹?&rdo;
我朋友咯咯一笑,说道:&ldo;就是在你的地皮下面发现了一条瘟疫街呀。里面露
出的东西难道你不感到吃惊,也不感兴趣吗?&rdo;
莫斯哈哈一声。&ldo;我相信,历史学家和考古学家之类的人对此肯定很感兴趣,
但对一个烦恼不堪的经营者来说,这没多大用处。&rdo;
福尔摩斯伸出瘦长的手指向空中一指,带着责备的口气说:&ldo;你说错了,先生。
所发现的这些东西一旦经过鉴定,公众就会在剧院周围的街区排队等着看一眼地底
下这一可怕的景象。公众总是对那些令人毛骨惊然的事情感兴趣,我原指望你会意
识到这一点的。&rdo;